Все  о погоде | Ленивые студни
Ночь мягкого ужаса | Атлантида
CGI,PHP,DB | Твари и монстры
Клуб неприличных сайтов
Каталог | Top 20 | Форум
Ночь мягкого ужаса
Стрелочник
  • Домой
  • Обзоры
  • Настройки
  • Добавить новость
  • Горячая десятка

  • Поиск

    atlantida Login
    Nickname:
    Password:
    регистрация

    Куча
    Правила
    Баннеры
    Акции
    О проекте
    Администрирование
    Рассказать другу
    Хостинг
    Копирайты
    Статистика

    Кратко
    Вы можете помещать новости и обзоры своих сайтов, прочитанных книг и увиденных фильмов. Будет также интересно услышать от вас о своих любимых программах. Я сделал все, чтобы это был действительно полезный и удобный ресурс. Давайте общаться!

    Калькулятор
    TopList

    Соучастники

    Ночь мягкого ужаса

    Ночь мягкого ужаса

        Альфред Хи
    чкок (1899-1986) известен в нашей стране как голливудский режиссер ≈ создатель фильмов ужасов. Он разработал собственный стиль в кино, известный под названием ⌠саспенс■ (буквально ≈ ⌠подвешенное■ состояние, нерешенность, напряженное ожидание). Благодаря умело дозированной подаче информации, Хичкок мог держать аудиторию в постоянном напряжении. Важное значение придавал он концовке фильма, считая, что именно в конце должен произойти неожиданный поворот событий, вызывающий у аудитории всплеск эмоций. Чаще всего он достигал этого, заставив зрителя сильно удивиться.

        Хотя Альфред Хичкок родился, вырос и начал работать в киноиндустрии в Англии, всемирную известность как мастер особого стиля в кино и телевидении он приобрел в США, в Голливуде, куда переехал в 1938 году. Всего им было создано больше шестидесяти фильмов. Кроме того, он выступил в качестве антрепренера более 400 сверхпопулярных телевизионнных фильмов и программ.
        Альфред Хичкок прославился не только своими работами в области кино и телевидения. Он ≈ редактор-составитель нескольких десятков сборников рассказов американских и английских авторов. При их подборе Хичкок руководствовался критериями, вытекающими из стиля ⌠саспенс■, вследствие чего составленные им сборники пользовались и до сих пор пользуются огромным успехом у читателей во всем мире.
        Ниже Вы можете прочесть рассказы американских и английских авторов разных жанров, выпущенные Альфредом Хичкоком. Наряду с детективными и остросюжетными историями, включены рассказы психологического и даже комического плана. Они знакомят читателя с малоизвестными, теневыми сторонами жизни общества, групп людей, которые меньше всего желают быть на виду, раскрывая специфические ⌠таланты■ этих ⌠скромных■ убийц, а также их жуткие тайны.
        Помимо ловко закрученного сюжета, немалый интерес может представлять разнообразная попутная информация, присутствующая во многих рассказах. В частности, заслуживают внимания описания действия представителей полиции в различных ситуациях, которые составлены на хорошем профессиональном уровне и с учетом условий, существующих в правовом государстве.


    Это интересно !

    Виртуальный журнал

    be number one
     

    Rambler's Top100

     

    Патриция Хайсмит. "Вариации на одну тему"
    Положение было невозможным. Пенн Ноултон постиг это в ту самую минуту, когда констатировал, что влюблен в Джинни Острэндер ≈ супругу Дейвида Острэндера. Ему было тяжело сознавать себя в роли разрушителя семьи, хотя Джинни и говорила, что уже давно собиралась развестись с Дейвидом ≈ еще до того, как встретила Пенна.

    Роберт Блок ⌠Каждый день свежие цветы■
    Бабушка жила рядом с кладбищем. В ее доме в вазе на столе всегда стояли свежие цветы.

    Роберт Уэстол "Фред, Элис и тетушка Лу"
    Однако ≈ еще раз, увы! ≈ мужья их были знакомы еще со школьной скамьи и от всего сердца терпеть не могли друг друга.

    Рон Гуларт "Гроб уже ждет"
    Я скорее всего, единственный человек на свете, который знает, что же все-таки произошло в тот роковой вечер на  малообжитой старой вилле.

    Стэнли Эллин "Фирменное блюдо"
    ⌠Сбирро■ ≈ ресторан без претензий. Даже сейчас, в эти невротические времена, когда все гоняются за новомодными химерами, он не собирается капитулировать.

    Роберт Артур "Крик о помощи"
    ≈ Луиза, я убеждена, Роджер и Элен хотят нас убить.
    ≈ Убить?

    Дороти Сейзер "Ужасная история о человеке с медными пальцами"
    Клуб эгоистов был одним из самых притягательных мест в Лондоне. Вы могли направить туда свои стопы, если испытывали потребность рассказать странный сон, привидевшийся прошлой ночью, или известить окружающий мир, какого замечательного зубного врача вам удалось открыть.

    Теодор Старджен "Привидение поневоле"
    Она сказала сдавленным голосом: ⌠Меня что-то преследует■ ≈ и бросилась бежать.

    Дафна Дю Морье "Маленький фотограф"
    Маркиза отдыхала в шезлонге на балконе отеля. На ней был только легкий халат. Гладкие золотистые волосы, накрученные на бигуди, обвивала узкая лента под цвет глаз.


    Маргарет Миллар "Чудо Мак-Коуни"
    Я нашел его в конце концов совершенно случайно. Он поджидал трамвай на Пауэлл-стрит, почтенного вида невысокий человек лет шестидесяти, в черном пальто и серой фетровой шляпе. Скрестив руки на груди, как священник, благословляющий орду язычников, он выглядел очень спокойным и даже отрешенным от остальной толпы. Но я знал, что этот человек не священник.

    Дональд Хонинг "Сенсация: Человек укусил собаку!"
    Как мне сказали, карьеру газетчика надо начинать в маленьком городишке. Только там и можно выучиться всем азам журналистского ремесла: как добываются новости, как делается газета, как нужно обращаться с читателями, и так далее и тому подобное. А я прямо жаждал всему этому научиться.

    Джек Риччи "Требуется убийца"
    Объявление, которое я намеревался поместить в ⌠Гералд Джорнэл■, гласило: ⌠Вы прикованы к своему супругу или супруге и у вас нет выхода? Возможно, в вашей ситуации есть только одно решение. Конфиденциальное обращение с клиентами гарантируется. Письма отправляйте по адресу: ⌠Гералд Джорнэл■, отдел объявлений■.

    Уильям Хоуп Ходжсон "Голос в ночи"
    Внезапно из окружающей нас темноты донесся крик:
    ≈ Эй, на шхуне!
    Крик был настолько неожиданным, что я сразу не мог ответить. Он раздался еще раз ≈ кто-то нечеловеческим гортанным голосом кричал прямо из темного моря со стороны кормы.

    Дал Роалд "Человек с юга"
    ≈ Один маленький вещь, который можно позволит себе отдать, и если вам случится все-таки потерять его, то вы не сильно будет расстраиваться. Правильно?
    ≈ Как, например, что?
    ≈ Как, например, эта ваш мизинец с левой руки?

    Хол Дресснер "Комната с видом"
    ≈ ...это на самом деле была ужасная девица, ≈ продолжала между тем Френсис. ≈ Я имею в виду, что я на самом деле испугалась, когда увидела, как она подходит к нашему столику. Волосы у нее были совершенно черными, и, похоже, она не причесывалась уже несколько недель. А губы накрашены так густо, будто она извела на них целый тюбик помады.

    Дал Роалд "Господин Физи"
    Так и продолжалось. По ходу тех восьми долгих поездок с подставой на бега господина Физи я все больше узнавал об этом очаровательном спорте ≈ в особенности об ⌠ускорителях■ и ⌠замедлителях■ (вплоть до названий лекарств и дозировки). Я услышал о ⌠лечении крысами■ для миролюбивых псов, не желающих бегать за фальшивым зайцем. Крыса в банке привязывается к шее собаки. В крышке есть дырка, как раз чтобы крыса могла просунуть морду и укусить. А пес обидчика достать не может и прямо сходит с ума от укусов, носясь из стороны в сторону. И чем больше он дергается, тем злее кусает крыса.

    Дал Роалд "Эдвард-Победитель"
    И тогда случилось необычное. Она не сыграла и трех-четырех аккордов, как усы кошки заметно задергались. Кошка медленно, насколько могла, выгнула спину; ее голова легла набок, затем на другой, она смотрела в пространство нахмуренным сосредоточенным взглядом, казалось, говоря: ⌠Что это? Нет, не говорите. Я сама это прекрасно знаю, но, подождите, я не могу вспомнить■. Луиза была очарована, и, слегка приоткрыв рот в полуулыбке, она продолжала играть, наблюдая, что же, черт возьми, случится дальше.

    Дал Роалд "Прыжок в глубину""
    Утром третьего дня море стихло. Даже самые чувствительные пассажиры, сидевшие в каютах с самого отплытия, выбрались на палубу солярия, где стюард выдал им шезлонги, подоткнул вокруг их ног пледы и оставил лежать рядами. Лица их освещало бледное, холодное январское солнце.

    Дал Роалд "Чемпион мира"
    Действительно, ни разу до этого Клод не предлагал мне обсуждать таинства браконьерского ремесла. Довольно часто, летними вечерами, когда работа была закончена, я видел его, тихо выскальзывающего из своего фургончика с кепкою на голове и исчезающего на дороге к лесу, а иногда, наблюдая его через окошко бензозаправки, я бывало крепко задумывался над тем, что он собирается сделать, какой хитрый трюк решил он отколоть там, за деревьями в мертвой ночи. Он редко приходил рано, но никогда, абсолютно никогда при возвращении он не приносил с собой никакой добычи.

    Дал Роалд "Кожа"
    ≈ Вот что. Я хочу, чтобы ты нарисовал картину на моей коже, на спине. Потом я хочу, чтобы ты сделал татуировку поверх рисунка. Чтобы он уже не сошел никогда.

    Дал Роалд "Увлечение пастора"
    Мистер Боггис медленно вел машину, удобно откинувшись на сиденье и высунув локоть в открытое окно. Как прекрасен сельский пейзаж, думал он, как приятно вновь видеть признаки наступившего лета. Особенно ≈ примулы. И еще боярышник. Боярышник распускался белыми, розовыми и красными цветами, а ниже небольшими гроздьями росли примулы. Это было прекрасно.

    Роберт Уэстол ╚Автостопом╩
    ⌠Они отскоблили его от камней у Грейт-Гейбл, Как двести фунтов вишневого джема, ≈ Больше он на скалы уже не пойдет...■

    Эд Лейси ⌠Убийство наследника■
    ≈ Это не уголовное дело. Разве вам не нужна работа? ≈ спросил он.

    Хелена Нильсен ╚Пропала женщина╩
    Жена может исчезнуть по ряду причин. Майкл Шелли достаточно долгое время носил полицейский значок в кармане, чтобы хорошо это знать.

    Брюс Хансбергер ╚Хичхайкеры╩
    ≈ Кайф! Ты знаешь из газет, что кайф можно получить самыми разными способами, например с помощью убийства. Я прав, Буч?

    Ричард Деминг "Рассчитанное алиби"
    ≈ Я никогда еще не была столь серьезной. Ты действительно меня любишь? Настолько, что способен пойти на все?

    ≈ Конечно, милая. Но убийство!

    Огаст Дерлет "Фарфоровый домик"
    ≈ Комната был заперта, мистер Понс, ≈ вмешался Данверс. ≈ Никто не мог войти и отравить сэра Рандольфа

    Хал Эллсон "Мешок-убийца"
    Бар ⌠Черная кошка■ был, как всегда, заполнен посетителями, но публика вела себя необычно тихо. На это была серьезная причина.

    Хал Эллсон "Сдается комната"
    ≈ Проклятый педераст меня надул, ≈ подумала миссис Флинн. ≈ У него не оказалось ни цента

    Тэлмидж Пауэлл "Месть привидения"
    Приходя в себя, но все еще озираясь, Джуди пролепетала:
    ≈ Дж-Дж-Джим, эта проклятая штука вылетела из шкафа и потерлась о мою щеку!

    Генри Слесар "Классный специалист"
    ≈ Скажите ему, чтобы он собрался с силами. Скажите, что я подготовил для него штуку почище водородной бомбы. Давайте быстренько звоните. Скажите Блиссу, что мне срочно нужно поговорить с ним.

    Роберт Алан Блэр "Празднование китайского нового года"
    Автомобиль круто повернул к тротуару и врезался в фонарный столб. Водитель рывком открыл дверь и упал на тротуар. Он извивался в конвульсиях. Его жена забилась в угол.

    Рекс Стаут "Ошибка инспектора Крамера"
    ≈ Я бабуин, ≈ заявила она. ≈ Не могу понять, как им удалось научить меня разговаривать. ≈ Она поискала глазами, куда бы поставить бокал. Я сделал шаг вперед и забрал его у нее.

    Лоуренс Трит "Разоблачающий снимок"
    Рассел Грейсон, представитель компании ⌠Ситон Со-уп■, пригласил молодого фотографа Тони Пеннера для рекламы новых моющих средств. Он четко объяснил, каким должен быть снимок, чтобы ускорить продажу нового шампуня для собак.

    Джек Ритчи "Похищение"
    Адам поставил машину в гараж и направился по длинной дорожке к дому. Из темноты вдруг появились двое, оба с опущенными налицо глухими капюшонами с прорезями только для глаз и с пистолетами в руках.

    Роберт Эдмонд Алтер "Выстрел мимо цели"
    Пистолет калибра 5,6 мм стреляет негромко, а если произвести выстрел через большую подушку, то слышен всего лишь негромкий хлопок. И получается аккуратная маленькая дырочка. Никакой грязи. Это радовало мистера Дарби. Он был очень методичен.

    X. А. Дероссо "Лукреция"
    Никогда не предполагал, что меня может обрадовать чья-то смерть. Но я радовался, когда умер Николо Донато.

    Ричард Хардуик ⌠Блондинка■
    ≈ Я поднялся на дюну и увидел их обоих, всего лишь в каких-то пятнадцати метрах от себя. Двое, мужчина и женщина, боролись. Женщина была гораздо слабее мужчины. Лицо мужчины было пугающе безобразным, как смертный грех. Я не герой, джентльмены, и мне было ясно, что я гораздо слабее его. Все решилось в несколько мгновений. Мужчина держал нож. Он дважды ударил женщину этим ножом в грудь.

    Дональд Е. Уэстлейк "Не убий"
    Мысль о том, что многие умирают именно в его возрасте, около пятидесяти трех лет, по-прежнему волновала его, хотя врач не нашел ничего серьезного.

    Г. Б. Джилфорд "Снисходительное привидение"
    Не все привидения, уверяю вас, дружелюбны, снисходительны, полупрозрачны. Некоторые привидения призрачны. Остальные просто страшны, и из-за них-то у всех привидений дурная репутация.

    Глен Эндрюс "Преступница по наследству"
    Лидз-колледж относился к числу самых знатных и дорогих в Америке. И, конечно, не было такого случая, чтобы в нем училась дочь убийцы. Но в сентябре 1963 года в Лидз-колледж приняли Энн Гриффитс, отец которой десять лет назад был обвинен в убийстве и осужден. В то сентябрьское утро началась вторая трагедия в жизни юной Энн Гриффитс.

    Ричард Деминг "Часы с кукушкой"
    ≈ Я узнала ваш номер из объявления в газете. Марта Пруэтт ожидала этого звонка. Знакомые не звонили ей так поздно. Объявление, на которое ссылалась звонившая, появлялось каждый день в газете и гласило: ⌠Не допустить самоубийства! Мы готовы помочь вам в любое время суток. Конфеденциаль-но. Бесплатно. 648-2444■. Это был не Мартин номер. Звонки, которые раздавались вечером и ночью в этой службе, автоматически переключались на номер дежурного.

    Эдвард Лукас Уайт "Лукунду"
    Разумеется, ≈ сказал Тумбли, ≈ что человек дол-жен верить своим глазам, а когда уши и глаза согласны между собой, сомнений быть не может. И человеку остается только поверить в то, что он видел и слышал.

    Неизвесный Автор "Черный паук"
    Среди многочисленных и отвратительных уроков, преподанных пороками человеческими будущим поколениям, приключения Родольфо де Буркарта относятся к самым ужасающим. Этот юноша был наделен необычайными способностями ума и восприимчивой памятью, усиленное напряжение коих быстро вывело его из тусклой рутины, в которую приобретение маломальских знаний ввергает молодость. Благодаря этим качествам, он избежал тех препон, которые ставят перед умом неуча первые шаги в образовании.

    Ганс Гейнс Эверс "Последняя воля Станиславы д'Асп"
    Нет сомнения в том, что Станислава д'Асп в течение двух долгих лет самым ужасным образом обращалась с графом Винценцем д'Оль-Онивалем.

    Филип МакДональд "Наши пернатые Друзья"
    ≈ Мать твою! ≈ сказал он. ≈ Ну и жарища, правда, Ви? Она передернула своими худенькими полуобнаженными плечиками.

    ≈ Чума! ≈ сказал она и обвела взглядом больших голубых глаз открывшуюся панораму.

    Роальд Дал "Нога молодого барашка"
    Лестница, выключатель, холодильник, рука, схватившая первый попавшийся предмет. Потом она вытащила его наружу и рассмотрела. Он был завернут в бумагу, она разорвала ее и снова воззрилась на него.
    Нога молодого барашка.

    Уильям Сэнсом "Вертикальная лестница"
    Как только первые крупные капли пота выступили у него на лбу, как только зазвенели под ногами первые металлические скобы, он раскаялся в том, что решился на такое опасное восхождение. Теперь он был обречен карабкаться все выше и выше по металлической лестнице, приваренной к стенке газгольдера, карабкаться все выше и выше, до самой крыши этого гигантского сооружения. Его звали Флегг, и был он в сущности совсем мальчишкой.

    Ганс Гейнц Эверс "Синие индейцы"
    ≈ Вы должны только посмотреть их самих, ≈ сказал дон Пабло с гордостью. ≈ Дело в том, что там есть племена совершенно синих индейцев.

    и другие истории...

    Сталин

    Ученые говорят : много работать - вредно

    Faq по @Guard

    Энтони Берджес. "Заводной апельсин".
    Произведение, исполненное черного юмора. Прекрасный перевод.

    Елизавета Михайличенко, Юрий Несис ⌠Большие Безобразия Маленького Папы■
    Смешная, жутко смешная вещь.

    Сергей Каледин "Смиренное кладбище"
    Чернуха. Помирать неохота.

    Сергей Каледин ⌠Стройбат■
    Чернуха. Не хочу в армию.

    Норман Спинрад. "Последний рубеж"
    Извечная американская проблема с пришельцами. НО ! в неожиданном ракурсе.

    Т.Годвин "Необходимость-мать изобретения"
    Эти американцы такие находчивые. И, потом, богатые.

    Я.Цуцуй. "Кольцевые ветки"
    А вот у японцев проблемы с математикой и женщинами.

    Евгений Шварц. "Два брата"

    Евгений Шварц. "Сказка о потерянном времени"

    Ольга Романенко. "Витя в стране Лодырянтии"

    Николай Носов. "Бобик в гостях у Барбоса"

    содержание | вверх